Галузь знань: Галузь знань



Дата конвертації02.06.2016
Розмір445 b.



Галузь знань:

  • Галузь знань:

  • 0201 “Культура”

  • Напрям підготовки:

  • Документознавство та інформаційна діяльність

  • Спеціальності:

  • Документознавство та інформаційна діяльність

  • Діловодство



З її допомогою Ви опануєте аналіз документних інформаційних потоків і методики створення різних видів документів, які є інформаційною базою управління.

  • З її допомогою Ви опануєте аналіз документних інформаційних потоків і методики створення різних видів документів, які є інформаційною базою управління.

  • Спеціаліст у галузі документознавства та інформаційної діяльності має можливість впроваджувати чітке планування, налагоджувати комунікаційні зв’язки з партнерами регіонального і міжрегіонального рівнів (органи державної влади й управління, власники капіталу тощо).



Молодший спеціаліст 5.02010501

  • Молодший спеціаліст 5.02010501

  • Бакалавр 6.020105

  • Спеціаліст 7.02010501

  • Магістр 8.02010501



Референт;

  • Референт;

  • Помічник керівників різних рівнів із аналізу інформації;

  • Прес-секретар керівника;

  • Завідувач відділу інформаційного забезпечення;

  • Керуючий справами установ;

  • Офіс-менеджер;

  • Менеджер із управління персоналом.





Міністерство праці та соціальної політики

  • Міністерство праці та соціальної політики

  • Міністерство освіти і науки, молоді та спорту України

  • Міжнародні авіалінії України

  • Подільський суд

  • ВАТ НВП “Сатурн”

  • Університет “Україна”: центр по роботі зі студентами з особливими проблемами, приймальна комісія

  • Книжкова палата України



Галузь знань:

  • Галузь знань:

  • 0303 “Журналістика та інформація”

  • Напрям підготовки:

  • Видавнича справа та редагування

  • Спеціальність:

  • Видавнича справа та редагування



Світ інформації, журналістики, видавничої справи, масових комунікацій

  • Світ інформації, журналістики, видавничої справи, масових комунікацій

  • приваблює багатством надзвичайних відкриттів, нових знань, можливістю вдосконалення своїх здібностей.

  • Реалізації усього цього допоможе

  • спеціальність



Молодший спеціаліст 5.03030301

  • Молодший спеціаліст 5.03030301

  • Бакалавр 6.030303

  • Спеціаліст 7.03030301



Фахівець у галузі журналістики, видавничої справи та редагування має бути глибоко обізнаним із редакційно-видавничим процесом, питаннями організаторської та виробничо-технічної роботи інформаційних структур, володіти майстерністю журналіста, видавця, редактора.

  • Фахівець у галузі журналістики, видавничої справи та редагування має бути глибоко обізнаним із редакційно-видавничим процесом, питаннями організаторської та виробничо-технічної роботи інформаційних структур, володіти майстерністю журналіста, видавця, редактора.



Майбутній спеціаліст під час навчання в університеті отримує ґрунтовну підготовку з журнально-газетної справи, оволодіває навичками творчої роботи, підготовки власних та авторських матеріалів для оприлюднень у ЗМІ, вивчає технологію редагування газет, журналів, випуску у світі книг, підручників, брошур, оволодіває вміннями застосування найсучаснішої техніки, переробки текстової та ілюстративної інформації.

  • Майбутній спеціаліст під час навчання в університеті отримує ґрунтовну підготовку з журнально-газетної справи, оволодіває навичками творчої роботи, підготовки власних та авторських матеріалів для оприлюднень у ЗМІ, вивчає технологію редагування газет, журналів, випуску у світі книг, підручників, брошур, оволодіває вміннями застосування найсучаснішої техніки, переробки текстової та ілюстративної інформації.



Кореспондента, літературного працівника;

  • Кореспондента, літературного працівника;

  • Редактора, літературного редактора в газетах та журналах

  • Випускового редактора, ведучого програм, коментатора на телебаченні та радіо, спецкореспондента;

  • Фотокореспондента;

  • Редактора книжкового видання;

  • Коректора;

  • Оператора комп’ютерної верстки;

  • Співробітника прес-секретаріатів, органів масової комунікації, науково-технічної інформації, маркетингових служб.



Газети: “Вечірній Київ”, “Газета по-українськи”, “Слово просвіти”, “День”, “Молодь України”, “Хрещатик” та інші, київські та регіональні видавництва;

  • Газети: “Вечірній Київ”, “Газета по-українськи”, “Слово просвіти”, “День”, “Молодь України”, “Хрещатик” та інші, київські та регіональні видавництва;

  • Видавничо-друкарський комплекс “Університет “ Україна”.



Галузь знань:

  • Галузь знань:

  • 0303 “Журналістика та інформація”

  • Напрям підготовки:

  • Журналістика

  • Спеціальність:

  • Журналістика (за видами)



Журналістика – суспільно відповідальна

  • Журналістика – суспільно відповідальна

  • професія.

  • В умовах глобалізації інформаційного простору

  • преса, радіо, телебачення, мультимедійні ресурси

  • та комп’ютерні мережі є дієвими важелями

  • управління суспільними процесами, розбудови

  • громадянського суспільства. Чим далі, тим більшою

  • стає потреба у журналістських кадрах нової

  • формації, спроможних до самостійного осмислення

  • державоутворюючих процесів та процесів розвитку

  • суспільства, поглибленого аналізу та об’єктивного

  • донесення інформації до широкої

  • громадськості.



Бакалавр 6.030301

  • Бакалавр 6.030301

  • Спеціаліст 7.03030101

  • Магістр 8.03030101



Фахівець у галузі журналістики повинен бути:

  • Фахівець у галузі журналістики повинен бути:

  • чесним, об'єктивним і неупередженим;

  • всебічно обізнаним;

  • комунікабельним;

  • хорошим філологом;

  • небайдужим до проблем інших;

  • зібраним, оперативним, наполегливим;

  • трохи актором і детективом –

  • це іноді необхідно для

  • отримання інформації.



Майбутній спеціаліст під час навчання в університеті отримує ґрунтовну підготовку .

  • Майбутній спеціаліст під час навчання в університеті отримує ґрунтовну підготовку .

  • Діючими навчальними планами для студентів - майбутніх бакалаврів і фахівців із журналістики передбачено вивчення декількох циклів дисциплін. Перший цикл – загальноосвітні гуманітарні й соціально-економічні дисципліни; другий – фундаментальні дисципліни; третій – професійно-орієнтовані дисципліни; четвертий – вибіркові дисципліни.



У друкованих та електронних ЗМІ як кореспондент, аналітик, критик;

  • У друкованих та електронних ЗМІ як кореспондент, аналітик, критик;

  • на радіо та телебаченні як журналіст/редактор, коментатор, ведучий програм;

  • у книжкових видавництвах як літературний працівник;

  • у прес-службах та ПР-відділах підприємств та організацій як прес-секретар чи ПР-менеджер.

  • Ви маєте шанс стати новою

  • зіркою українського

  • телебачення!



Газети: “Вечірній Київ”, “Газета по-українськи”, “Слово просвіти”, “День”, “Молодь України”, “Хрещатик” та інші;

  • Газети: “Вечірній Київ”, “Газета по-українськи”, “Слово просвіти”, “День”, “Молодь України”, “Хрещатик” та інші;

  • Телеканали “Інтер”, “Новий канал”;

  • Радіостанції ;

  • Прес-служба Університету “Україна”;

  • Аудіовідеостудія “Талан-студіо”.



Галузь знань:

  • Галузь знань:

  • 0203 “Гуманітарні науки”

  • Напрям підготовки:

  • Філологія

  • Спеціальність:

  • ПЕРЕКЛАД



Якщо Ви мрієте про професію перекладача,

  • Якщо Ви мрієте про професію перекладача,

  • про посаду в галузі забезпечення двомовної

  • комунікації та інформації,

  • якщо хочете викладати іноземну мову в загальноосвітній школі та інших освітніх закладах, – без вагань вступайте до Університету “Україна” на спеціальність



Бакалавр 6.020303

  • Бакалавр 6.020303

  • Спеціаліст 7.02030304

  • Магістр 8.02030304



Активність, широкі інтелектуальні інтереси, здатність до постійного вдосконалення – характеристика випускника спеціальності “Переклад”.

  • Активність, широкі інтелектуальні інтереси, здатність до постійного вдосконалення – характеристика випускника спеціальності “Переклад”.

  • Ви оволодієте знаннями з історії перекладу, особливостей перекладацької діяльності у сучасному світі в різних галузях перекладу, дізнаєтесь про моделі перекладу, перекладацькі трансформації та їх застосування у процесі перекладу та аналізі його результатів.



Перекладачі-філологи, підготовлені в нашому університеті, мають високу мовну і перекладацьку компетенцію, широку ерудицію і культуру, використовують набуті знання у своїй професійній діяльності.

  • Перекладачі-філологи, підготовлені в нашому університеті, мають високу мовну і перекладацьку компетенцію, широку ерудицію і культуру, використовують набуті знання у своїй професійній діяльності.



У галузі письмового та усного перекладу;

  • У галузі письмового та усного перекладу;

  • З базами комп’ютерних даних;

  • У галузі реклами;

  • У бюро перекладів;

  • В організаціях промисловців і підприємців;

  • У державних та громадських організаціях;

  • У політичних організаціях;

  • В агенціях нерухомості;

  • В освітніх закладах широкого профілю.



Підприємства, установи, організації, навчальні заклади забезпечують необхідні умови для використання знань випускників нашого навчального закладу згідно з кваліфікацією та спеціальністю, а також відповідно до чинного законодавства.

  • Підприємства, установи, організації, навчальні заклади забезпечують необхідні умови для використання знань випускників нашого навчального закладу згідно з кваліфікацією та спеціальністю, а також відповідно до чинного законодавства.



Бюро перекладів “ТРІС”

  • Бюро перекладів “ТРІС”

  • Бюро перекладів ВАТ “Світанок”

  • Бюро перекладів ТОВ “Майстер-клас”

  • Спецшколи м. Києва №7,№168



Галузь знань:

  • Галузь знань:

  • 0515 “Видавничо-поліграфічна справа”

  • Напрям підготовки:

  • Видавничо-поліграфічна справа

  • Спеціальність:

  • Технологія розробки, виготовлення та оформлення паковань



  • Бакалавр 6.051501

  • Спеціаліст 7.05150105



Сучасне паковання досить швидко змінюється із застосуванням новітніх технологій, матеріалів, обладнання і способів оздоблення друкованої продукції. Отже, у цьому вирі змінних чинників потрібно швидко реагувати на потреби часу, володіти сучасними знаннями і мати свіжий погляд на проблеми пакувальної галузі. Виготовлення ЕПП сьогодні виділяється в окрему високоприбуткову галузь поліграфічного виробництва, окремий високоефективний вид бізнесу.

  • Сучасне паковання досить швидко змінюється із застосуванням новітніх технологій, матеріалів, обладнання і способів оздоблення друкованої продукції. Отже, у цьому вирі змінних чинників потрібно швидко реагувати на потреби часу, володіти сучасними знаннями і мати свіжий погляд на проблеми пакувальної галузі. Виготовлення ЕПП сьогодні виділяється в окрему високоприбуткову галузь поліграфічного виробництва, окремий високоефективний вид бізнесу.



Спеціалізовані підприємства для виготовлення ЕПП флексографічним, офсетним, глибоким, трафаретним, цифровим та комбінованим способами друку;

  • Спеціалізовані підприємства для виготовлення ЕПП флексографічним, офсетним, глибоким, трафаретним, цифровим та комбінованим способами друку;

  • Поліграфічні підприємства за різними напрямками своєї діяльності;

  • Виробництва для оздоблювання друкованої ЕПП (лакування, тиснення фольгою, припресування плівки, витинання тощо).



Галузь знань:

  • Галузь знань:

  • 0203 “Гуманітарні науки”

  • Напрям підготовки:

  • Філологія

  • Спеціальність:

  • Українська мова та література



Українська мова нині переживає справжнє відродження. І не тільки в Україні, а й у багатьох державах світу все більше людей долучаються до її невичерпних джерел. Однак, саме нам, громадянам України, належить вести перед у цій справі.

  • Українська мова нині переживає справжнє відродження. І не тільки в Україні, а й у багатьох державах світу все більше людей долучаються до її невичерпних джерел. Однак, саме нам, громадянам України, належить вести перед у цій справі.

  • Любімо та вивчаймо рідну мову!



  • Бакалавр 6.020303

  • Магістр 8.02030301



Літературний редактор;

  • Літературний редактор;

  • Коректор;

  • Викладач ВНЗ І-ІІ рівнів акредитації.

  • З додатковою кваліфікацією

  • (курсова підготовка)

  • Диктор телебачення і радіомовлення



Вивчає пріоритетні напрямки відображення в засобах масової інформації соціальних процесів, що відбуваються в суспільстві.

  • Вивчає пріоритетні напрямки відображення в засобах масової інформації соціальних процесів, що відбуваються в суспільстві.

  • Диктор, крім читання тексту перед мікрофоном, зобов’язаний накопичувати та використовувати передовий досвід редакцій, матеріали прес-служб для висвітлення міжнародних подій, новин в Україні та за кордоном тощо.



Українське мовознавство вивчає всі аспекти розвитку та існування мови: як вона побудована, як пов’язана з позамовними явищами, якими бувають мови, як вони розвиваються, взаємодіють тощо.

  • Українське мовознавство вивчає всі аспекти розвитку та існування мови: як вона побудована, як пов’язана з позамовними явищами, якими бувають мови, як вони розвиваються, взаємодіють тощо.



це фахівці у галузі видавничої справи і редагування, котрі мають бути підготовленими для редакційно-виробничої, творчої, організаторської роботи у соціально-політичних та економічних структурах суспільства.

  • це фахівці у галузі видавничої справи і редагування, котрі мають бути підготовленими для редакційно-виробничої, творчої, організаторської роботи у соціально-політичних та економічних структурах суспільства.



Вони здійснюють видавничу, інформаційну і рекламну діяльність на посадах коректора, редактора, відповідального секретаря, випускового редактора на телебаченні та радіо, референта керівників різних рівнів, працівника виробничих структур будь-якої форми власності, бібліотечних та науково-дослідних установ відповідного профілю, системи управління книговидавничої галузі.

  • Вони здійснюють видавничу, інформаційну і рекламну діяльність на посадах коректора, редактора, відповідального секретаря, випускового редактора на телебаченні та радіо, референта керівників різних рівнів, працівника виробничих структур будь-якої форми власності, бібліотечних та науково-дослідних установ відповідного профілю, системи управління книговидавничої галузі.



може обіймати первинні посади асистента та викладача вищого навчального закладу, молодшого наукового співробітника в галузі філології, лінгвістики і перекладу та літературного редактора.

  • може обіймати первинні посади асистента та викладача вищого навчального закладу, молодшого наукового співробітника в галузі філології, лінгвістики і перекладу та літературного редактора.



Маючи достатній рівень професійної підготовки, широку ерудицію, високу культуру, магістр української філології поєднує широку теоретичну підготовку з дисциплін гуманітарного циклу і практичні вміння та навички. Володіючи фактичним матеріалом з базових гуманітарних та професійно-освітніх дисциплін, магістр української філології продовжує удосконалювати теоретичну підготовку в галузі лінгвістики та літературознавства, поповнює свій рівень новими концепціями та матеріалами сучасної мовознавчої та літературознавчої науки.

  • Маючи достатній рівень професійної підготовки, широку ерудицію, високу культуру, магістр української філології поєднує широку теоретичну підготовку з дисциплін гуманітарного циклу і практичні вміння та навички. Володіючи фактичним матеріалом з базових гуманітарних та професійно-освітніх дисциплін, магістр української філології продовжує удосконалювати теоретичну підготовку в галузі лінгвістики та літературознавства, поповнює свій рівень новими концепціями та матеріалами сучасної мовознавчої та літературознавчої науки.



1 курс: навчальна – дикторська майстерність

  • 1 курс: навчальна – дикторська майстерність

  • 2 курс: навчальна – фольклорна, діалектична

  • 3 курс: виробнича – педагогічна пасивна

  • 4 курс: виробнича – педагогічна активна

  • 5 курс: переддипломна – педагогічна



Галузь знань:

  • Галузь знань:

  • 0203 “Гуманітарні науки”

  • Напрям підготовки:

  • Філологія

  • Спеціальність:

  • Східні мови та література

  • (арабська, китайська, турецька, японська) 



Становлення України як незалежної держави потребує розбудови системи міждержавних відносин із усіма державами світу, зокрема з країнами Сходу.

  • Становлення України як незалежної держави потребує розбудови системи міждержавних відносин із усіма державами світу, зокрема з країнами Сходу.

  • Відтак, надзвичайної актуальності набуває проблема підготовки спеціалістів, які професійно володіли б східними мовами, мали глибокі знання з історії, географії, релігії, філософії, культури, економіки,

  • міжнародних відносин країн Близького та Далекого Сходу.

  • Саме таких фахівців зі знанням двох

  • східних, української та англійської мов готує

  • Інститут філології та масових комунікацій.



  • Бакалавр 6.020303



Завдання навчальної програми:

  • Завдання навчальної програми:

  • забезпечення умов фахової підготовки студентів до викладацької, перекладацької, наукової діяльності;

  • організація і підтримка наукових досліджень у галузі сходознавства;

  • - розширення міжкультурних зв'язків України з

  • країнами Сходу, розвиток сходознавчої освіти, обмін студентами і викладачами.

  • Протягом навчання кращі студенти мають можливість стажуватися в Єгипті, Катарі, Китаї, Туреччині, Азербайджані, Японії, США, Саудівській Аравії, Ірані, Республіці Корея та ін.



Отримані знання дозволяють працювати на відповідних посадах викладача, перекладача, референта, аналітика, наукового співробітника, в тому числі дипломатичних представництв і міжнародних організацій, наприклад: ООН, ОБСЄ.

  • Отримані знання дозволяють працювати на відповідних посадах викладача, перекладача, референта, аналітика, наукового співробітника, в тому числі дипломатичних представництв і міжнародних організацій, наприклад: ООН, ОБСЄ.

  • Випускники університету працюють у вищих та середніх навчальних закладах, наукових установах, посольствах, туристичних та авіаційних компаніях, міністерствах та відомствах, державному адміністративному апараті, силових та бізнесових структурах, міжнародних комерційних фірмах.



Галузь знань:

  • Галузь знань:

  • 1401 “Сфера обслуговування”

  • Напрям підготовки:

  • Туризм

  • Спеціальності:

  • Туристичне обслуговування

  • Туризмознавство

  •  



ТУРИСТИЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ

  • ТУРИСТИЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ

  • Завданням туристичного підприємства є створення для гостя атмосфери найбільшого комфорту, що дозволяє максимально задовольнити його потреби під час подорожі. В нашому університеті ви навчитесь організувати процес обслуговування гостя в місті перебування, направляти та координувати цей процес таким чином, щоб виконати всі умови подорожі та залишити у клієнта максимально приємні враження.



Кафедра здійснює підготовку молодших спеціалістів із організації туризму.

  • Кафедра здійснює підготовку молодших спеціалістів із організації туризму.



  • Молодший спеціаліст 5.14010301

  • Бакалавр 6.140103



Фахівець з туризму займається реалізацією комплексу туристичних послуг, вивчає вітчизняний та закордонний ринок цих послуг, робить аналіз змісту, вартості, особливостей послуг готелів, музеїв, транспортних підприємств. Він бере участь у розробці внутрішніх та міжнародних маршрутів, самостійно здійснює підготовку даних для складання кошторисів турів та екскурсій, проводить рекламну діяльність з метою залучення громадян до проведення змістовного дозвілля, ознайомлення з історико-культурною

  • Фахівець з туризму займається реалізацією комплексу туристичних послуг, вивчає вітчизняний та закордонний ринок цих послуг, робить аналіз змісту, вартості, особливостей послуг готелів, музеїв, транспортних підприємств. Він бере участь у розробці внутрішніх та міжнародних маршрутів, самостійно здійснює підготовку даних для складання кошторисів турів та екскурсій, проводить рекламну діяльність з метою залучення громадян до проведення змістовного дозвілля, ознайомлення з історико-культурною

  • спадщиною, природним середовищем.



Майбутній спеціаліст під час навчання в університеті отримує ґрунтовну підготовку.

  • Майбутній спеціаліст під час навчання в університеті отримує ґрунтовну підготовку.

  • Ви навчитесь:

  • аналізувати якісний стан бази розміщення туристів і вибирати

  • оптимальний варіант для відповідної категорії клієнтів;

  • організовувати прийом, розміщення та комплексне

  • обслуговування гостя відповідно до його потреб, мети й

  • умов подорожі;

  • визначати шляхи підвищення якості прийому й

  • обслуговування туристів;

  • налагоджувати конструктивний взаємозв'язок

  • турфірми з готельним підприємством у питаннях

  • прийому й обслуговування туристів.



у міжнародних і регіональних туристичних фірмах;

  • у міжнародних і регіональних туристичних фірмах;

  • в управліннях туризму обласних та районних держадміністрацій;

  • супроводжувати туристичні групи за кордоном і в Україні;

  • розробляти нові тури й екскурсійні маршрути;

  • організовувати власний

  • туристичний бізнес .



ПРИЙМАЛЬНА КОМІСІЯ:

  • ПРИЙМАЛЬНА КОМІСІЯ:

  • м. Київ, вул. Львівська, 23,

  • корпус 3, каб. 104

  • (метро “Житомирська”)

  • Тел.: 409-27-62

  • 424-70-08




База даних захищена авторським правом ©pres.in.ua 2016
звернутися до адміністрації

    Головна сторінка